Claudia Krueger

Tłumaczenie konferencyjne

Teraz pewnie zapytasz: dźwięk, trening umiejętności mentalnych i tłumaczenie konferencyjne, co to wszystko ma ze sobą wspólnego?
Zapewniam Cię: bardzo wiele!
Komunikacja odbywa się na wielu poziomach.
I zawsze mogą wystąpić "problemy z tłumaczeniem". Pomiędzy (posługującymi się różnymi językami) ludźmi, pomiędzy językiem mówionym i językiem ciała, pomiędzy ciałem i duszą, pomiędzy wyobrażeniem i rzeczywistością.

Tłumaczenie z obcych języków to o wiele więcej niż znajomość znaczenia słów. Konkretna sytuacja, nastrój ludzi, różne cele rozmowy - wszystko to musi zostać uwzględnione, aby stworzyć prawdziwe porozumienie między ludźmi, którzy nie mogą rozmawiać ze sobą bezpośrednio.
Claudia Krüger

Realizacja tych spostrzeżeń to dla mnie "tłumaczenie". Pod każdym względem!

Nie stwarzaj sobie złej wyjściowej sytuacji w negocjacjach z zagranicznym kontrahentem, godząc się na obcy Ci język. Także interesujące tematy i doskonali mówcy, jakich zdołasz pozyskać, nie zapewnią sukcesu Twojej międzynarodowej konferencji, jeżeli nie uda się zapewnić komunikacji pomiędzy językami i kulturami.

Oferuję moje usługi jako:

Tłumaczka symultaniczna - np. na konferencjach, kongresach, seminariach itd.

Tłumaczka konsekutywna - np. przy uroczystych przemówieniach, galach, negocjacjach itd.

Doradca konferencyjny - np. przy doborze zespołu tłumaczy, planowaniu czasu, wyborze wyposażenia technicznego itd.

Tłumaczka słowa pisanego - np. umów, informacji dla prasy, specjalistycznych artykułów itd.

Tłumaczę z języka polskiego i angielskiego na język niemiecki oraz z niemieckiego na polski.

Jako profesjonalistka w dziedzinie komunikacji, znająca także wymogi tłumaczenia konferencyjnego,
pomogę Ci zrealizować Twoje cele.

Kontakt:
Tel: +49 221 4307744
info@claudia-krueger.de